The Vietnamese word "bán chính thức" translates to "semi-official" in English. It is used to describe something that is not entirely official but also not completely informal; it's in between the two. This term often applies to documents, statements, or events that have some level of authority or recognition, but are not fully sanctioned by an official body.
In formal writing, "bán chính thức" can be used to describe policies or guidelines that are in the testing phase or not fully implemented. For example, "Chính sách này hiện đang ở giai đoạn bán chính thức và sẽ được điều chỉnh sau khi có phản hồi từ cộng đồng" translates to "This policy is currently in a semi-official stage and will be adjusted based on community feedback."
While "bán chính thức" primarily means "semi-official," it can also imply a sense of informality or uncertainty about the status of certain information.